The Deniers will never believe until They see the Torment

Ash-Shu'araa · Ayahs 200209

Related Tafsir

Ibn Kathir

The Deniers will never believe until They see the Torment

Ayahs Covered

سُورَةُ الشُّعَرَاءِ
Ash-Shu'araa (The Poets)
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
10 ayahs
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ
Thus have We inserted disbelief into the hearts of the criminals.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
They will not believe in it until they see the painful punishment.
فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
And it will come to them suddenly while they perceive [it] not.
فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ
And they will say, "May we be reprieved?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
So for Our punishment are they impatient?
أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
And then there came to them that which they were promised?
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ
They would not be availed by the enjoyment with which they were provided.
وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ
And We did not destroy any city except that it had warners
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ
As a reminder; and never have We been unjust.

Common Words

49 total44 unique4 repeated
ما3x
لا2x
كانوا2x
وما2x
كذلك1x
سلكنه1x
فى1x
قلوب1x
ٱلمجرمين1x
يؤمنون1x
به1x
حتى1x
يروا1x
ٱلعذاب1x
ٱلأليم1x
فيأتيهم1x
بغتة1x
وهم1x
يشعرون1x
فيقولوا1x

Related Hadiths

Related Topics